AC | כט והושעתי אתכם מכל טמאותיכם וקראתי אל הדגן והרביתי אתו ולא אתן עליכם רעב
|
ASV | And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
|
BE | And I will make you free from all your unclean ways: and at my voice the grain will come up and be increased, and I will not let you be short of food.
|
Darby | And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you.
|
ELB05 | Und ich werde euch befreien von allen euren Unreinigkeiten. Und ich werde das Getreide herbeirufen und es mehren, und keine Hungersnot mehr auf euch bringen;
|
LSG | Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J'appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine.
|
Sch | Und ich will euch von allen euren Unreinigkeiten befreien, und ich will dem Korn rufen und desselben viel machen und euch keine Hungersnot mehr schicken.
|
Web | I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
|